The main goal of this article was to introduce the new Russian Sentence Corpus of eye movements during sentence reading in a Slavic language with a Cyrillic script—that is, Russian, which has not yet been investigated in cross-linguistic eye movement research. As in every language studied so far, we have confirmed the expected effects of low-level parameters, such as word length, frequency, and predictability, on the eye movements of skilled Russian readers. The findings from our study allow us to add Cyrillic-based Slavic languages to the growing number of languages with different orthographies ranging from the Roman-based European languages to logographic Asian ones whose eye movement benchmarks confirm the universality of basic benchmarks in reading (Share, 2008). We have also established descriptive corpus statistics for reading in Russian in the form of the average saccade length, landing site, fixation duration measures, probabilities of skipping and fixating words, as well as proportions of regressions, in reading of natural sentences. Finally, we have conducted three simple exploratory investigations of the effects of morphology on the basic eye movement measures in Russian that illustrate the kinds of questions researchers can answer using the RSC.